Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
19:39 

Переводческое. Выделение моё.

Ёжик в тумане
Ну-с, 13-тый, кого должен любить чёрт?
Natalya Rukol (06 Ноябрь 2010 - 21:59) писал:
А вот в построении карьеры, для подтверждения экспертизы - другое дело.


Слово "экспертиза" дурацкое, потому что оно маскирует суть и сбивает с толку.

Насколько я понимаю, в данном контексте имеется в виду experience, а вовсе не expertise, верно?
Так вот, адекватным русским словом является "опыт".

А чтобы подтвердить опыт надо его и демонстрировать. Этой цели сертификат ISTQB не служит, потому что он основан не на подтверждении опыта, а на проверке правильности запоминания материала, изложенного в учебнике. Что само по себе может и неплохо, но вот к опыту не имеет никакого отношения.



@настроение: Ну как?! Как можно было так описаться?

@темы: Английский, рабочие перлы, сетемания

URL
Комментарии
2011-06-05 в 21:08 

@Cid
Ммм, а где тут описка?
Недопонимание со стороны Баранцева вижу, описки - нет.

Наши эйчары тоже любят это слово - экспертиза (она же компетенция) - некое знание, подтвержденное сертификатом, либо многажды доказанное на практике.

2011-06-05 в 21:20 

Ёжик в тумане
Ну-с, 13-тый, кого должен любить чёрт?
Ну казус же! Опыт он опыт, а не экспертиза. В данном случае калька не работает.

URL
2011-06-05 в 22:40 

@Cid
Брр, все равно не пойму, о чем ты. Чего где не работает?

Я думаю, что Руколь имела в виду следующее - наличие сертификата - это экспертиза, а не экспириенс, потому что к экзамену можно подготовиться имея что-то вроде ТестКинга и не имея прикладного опыта.
Экспертиза полезна для повышения внутри компании, ее легко продемонстрировать, вот же, бумажка, но при трудоустройстве наличие знаний и умений важнее сертификатов.

2011-06-05 в 23:00 

Ёжик в тумане
Ну-с, 13-тый, кого должен любить чёрт?
А, вот ты как это понял. Может быть, так оно и есть.

URL
   

Ёжик в тумане, ну иногда ещё в себе... или не в себе

главная