Ну-с, 13-тый, кого должен любить чёрт?
Так понравилась статья по переводу о полах(.) персонажей, что решила её целиком разместить тут.
Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах

Комментарии
21.06.2010 в 16:18

"Главное - ввязаться в заварушку, а там разберемся!" (с)
Рыдаю над Багирой)
22.06.2010 в 07:29

Уууууууф. Сначала отчего-то в штыки воспринял статью, мол, сумасшедшая феминистка от перевода хочет превратить несчастную сказку о Винни в психо-социальную муть про Мужской лес и Женское вторжение в него.

Но, дочитав до Гусеница и, особенно, Пантера, проникся.

Вот и читай после этого переводы.

А в этих ваших поттерах тоже такая фигнястика есть? Может и Гарри девочка? Или того хуже, Гермион - мальчик.
22.06.2010 в 09:06

Ну-с, 13-тый, кого должен любить чёрт?
Ashtoret Рыдаю над Багирой) да, тот кусок даже в детстве вызывал смутное непонимание. А собака-то вон где была покопалась!

@Cid психо-социальную муть у меня тоже сначала было такое ощущение.
Или того хуже, Гермион - мальчик. Так в тебе слешер зарыт! А я и не подозревала, хотя о муже ты уже заявил...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии