Ну-с, 13-тый, кого должен любить чёрт?
Газета+переводКГУ
Худ. текст
Добраться до соседней горы в темноте было нетрудно - направление Фандорин запомнил.
На вершину тоже вскарабкались вслепую, знай лезь себе вверх, а когда подниматься станет уже некуда, там, стало быть, и вершина.
Но вот определить, в какой стороне отколотая часть горы, оказалось делом непростым.
Эраст Петрович и его слуга сунулись вправо, влево, раз чуть не сорвались с кручи, да и круча, как выяснилось, была не та, что нужно - под ней шумела речка, а на дне трещины никакой речки не имелось.
Неизвестно, сколько еще времени они потратили бы на поиски, но, по счастью, небо постепенно светлело: тучи уползали на восток, всё ярче светили звезды, а вскоре выглянула и луна. После кромешной тьмы показалось, будто над миром зажглась тысячесвечовая люстра, хоть книжку читай.
“Долгонько Камате пришлось бы ждать грозу”, подумал Эраст Петрович, ведя Масу к расщелине. Где-то недалеко заухал филин: не “уху, уху”, как в России, а “уфу, уфу” - Это у него туземный акцент, потому что слога “ху” в японской азбуке нет, подумал Эраст Петрович.
Вот оно, то самое место, и на той стороне обгоревшая сосна, которую титулярный советник приметил еще давеча. На нее, покойницу, была вся его надежда.
- Нава <веревка (яп.)>, - шепнул вице-консул слуге.
Тот размотал длинную веревку, обвязанную вокруг пояса, подал.
Искусство бросать аркан, напоминание о турецком плене, опять пришлось кстати. Фандорин завязал широкую петлю, утяжелил ее походным заварным чайничком из нержавеющей стали. Встал над черным обрывом, принялся высвистывать над головой широкие круги. Чайник с жалобным звоном ударился о ствол, прогремел по камням. Мимо!
Пришлось вытягивать аркан, скручивать, снова бросать.
Петля зацепилась за сук лишь с четвертой попытки.
Другой конец веревки вице-консул обмотал вокруг пня, проверил, крепко ли держит. Двинулся было к расщелине, но Маса решительно отпихнул господина, полез первым.
Лег на спину, закинул свои короткие ножки на веревку и быстро-быстро пополз, перебирая руками. Аркан раскачивался, пень скрипел, но бесстрашный японец ни на миг не останавливался. Пять минут - и он уже был на той стороне. Вцепился в веревку, натянул - чтоб Эраста Петровича меньше качало. Посему путешествие через черноту титулярный советник совершил со всем возможным комфортом, только немножко ободрал ладони.
Казанский Университет. №6. Апрель 2007 |
|
Путешествие в Поднебесную. | |
В первых числах февраля мы, восемь студентов 2 и 4 курсов Института востоковедения, вернулись из Китая после языковой стажировки. До сих пор свежи воспоминания об этой поездке... | At the beginning of February we, eight second- and four-year students of Institute of oriental studies, have returned from China after language training. Memoirs on this trip are still fresh. |
В Чаньши нас встретил представитель международного отдела Хунаньского Педагогического университета и китайские студенты, изучающие русский язык. Они помогли нам с багажом и вообще были очень дружелюбны. Нас разместили в общежитии для иностранных студентов. Помимо нас, там жили японцы, корейцы, финны, а также немцы и бразильцы, обучающиеся в Финляндии (они были частью финской группы). Вскоре все мы стали походить на большую интернациональную семью. | The representative of International Department of Hunan Pedagogical University and Chinese students learning Russian met us in Chanshi, who helped us with luggage and generally were very friendly. We were placed in dormitory for foreign students. Besides us, there lived Japaneses’, Koreans, Finns, and also Germans and Brazilians as part of Finnish group as trained in Finland, and soon all of us began to resemble to big international family. |
Китайцы проявляли к нам повышенный интерес: иностранцев они видят не каждый день. К такому вниманию нам пришлось привыкать. Если китаец на улице пытается с вами поздороваться или пообщаться на английском языке, это вовсе не проявление назойливости, наоборот, попытка быть вежливым и дружелюбным по отношению к вам. Но никто не будет так реагировать на иностранца в Шанхае или в Пекине. | Chineses’ doesn’t see foreigners very often, so they were interested in us in no small part. We had to get used to such attention. If Chinese in the street tried greets you or communicate in English, it wouldn’t be importunity, but he’d try to be polite and friendly. But it won’t the reaction to a foreigner in Shanghai or Pekin. |
Первый день в университете был очень запоминающимся. Жара, семь часов утра. Кое-как собравшись и позавтракав, мы всей группой в сопровождении представителя международного отдела отправились на учебу. Заполнив все необходимые документы, сдали экзамен, по результатам которого нас распределили по группам. В своей группе Россию представляла только я. | First day at University was unforgettable. Heat there is at seven o'clock in the morning. All our group had breakfast, gathered somehow and went for study accompanied by the representative of International Department. After filling all necessary documents and passing an exam we was distributed to groups by results of it. In my group there was only one representative of Russia, just me. |
Мы изучали грамматику китайского языка, разговорный китайский. Помимо этого, ходили на дополнительные занятия по подготовке к экзамену НSK (на определение уровня владения китайским языком). | We studied grammar of Chinese, colloquial Chinese. Besides this, we attended the additional lessons to preparing for HSK exam (definition of Chinese skills). |
Университет организовал для нас экскурсии, различные праздники и мероприятия. Особенно запомнилась поездка на гору Да Вейшан. Поразил не только ландшафт, сильно напоминающий райский уголок, но и местные жители - представители малой народности. Они продемонстрировали свои костюмы, народные танцы, рассказали о традициях и показали цирковое представление, от которого захватывало дух даже у самых искушенных зрителей. | University organized excursions, different holidays and actions for us. The trip to Da Veishan mountain was especially remembered. We were staggered not only by landscape looking like paradise, but also by local residents – representatives of a small nationality. They demonstrated the suits, national dances, told about traditions and showed circus representation which took the most tempted spectators breath away. |
За шесть месяцев стажировки мы приобрели хороших друзей не только среди китайцев, но и среди японцев, корейцев, финнов, бразильцев и немцев. | Six months of training gave to us new friends not only among Chineses’, but also among Japaneses’, Koreans, Finns, Brazilians and Germans. |
Амир МАЛИКОВ, Алсу ТАГИРОВА, студенты 4 курса Института востоковедения |
Худ. текст
Быть красивыми После смерти умеют Только деревья. |
|
Раскаленные угли | |
Добраться до соседней горы в темноте было нетрудно - направление Фандорин запомнил. | |
На вершину тоже вскарабкались вслепую, знай лезь себе вверх, а когда подниматься станет уже некуда, там, стало быть, и вершина. | |
Но вот определить, в какой стороне отколотая часть горы, оказалось делом непростым. | |
Эраст Петрович и его слуга сунулись вправо, влево, раз чуть не сорвались с кручи, да и круча, как выяснилось, была не та, что нужно - под ней шумела речка, а на дне трещины никакой речки не имелось. | |
Неизвестно, сколько еще времени они потратили бы на поиски, но, по счастью, небо постепенно светлело: тучи уползали на восток, всё ярче светили звезды, а вскоре выглянула и луна. После кромешной тьмы показалось, будто над миром зажглась тысячесвечовая люстра, хоть книжку читай. | |
“Долгонько Камате пришлось бы ждать грозу”, подумал Эраст Петрович, ведя Масу к расщелине. Где-то недалеко заухал филин: не “уху, уху”, как в России, а “уфу, уфу” - Это у него туземный акцент, потому что слога “ху” в японской азбуке нет, подумал Эраст Петрович. | |
Вот оно, то самое место, и на той стороне обгоревшая сосна, которую титулярный советник приметил еще давеча. На нее, покойницу, была вся его надежда. | |
- Нава (веревка (яп.)), - шепнул вице-консул слуге. | |
Тот размотал длинную веревку, обвязанную вокруг пояса, подал. | |
Искусство бросать аркан, напоминание о турецком плене, опять пришлось кстати. Фандорин завязал широкую петлю, утяжелил ее походным заварным чайничком из нержавеющей стали. Встал над черным обрывом, принялся высвистывать над головой широкие круги. Чайник с жалобным звоном ударился о ствол, прогремел по камням. Мимо! | |
Пришлось вытягивать аркан, скручивать, снова бросать. | |
Петля зацепилась за сук лишь с четвертой попытки. | |
Другой конец веревки вице-консул обмотал вокруг пня, проверил, крепко ли держит. Двинулся было к расщелине, но Маса решительно отпихнул господина, полез первым. | |
Лег на спину, закинул свои короткие ножки на веревку и быстро-быстро пополз, перебирая руками. Аркан раскачивался, пень скрипел, но бесстрашный японец ни на миг не останавливался. Пять минут - и он уже был на той стороне. Вцепился в веревку, натянул - чтоб Эраста Петровича меньше качало. Посему путешествие через черноту титулярный советник совершил со всем возможным комфортом, только немножко ободрал ладони. |
Добраться до соседней горы в темноте было нетрудно - направление Фандорин запомнил.
На вершину тоже вскарабкались вслепую, знай лезь себе вверх, а когда подниматься станет уже некуда, там, стало быть, и вершина.
Но вот определить, в какой стороне отколотая часть горы, оказалось делом непростым.
Эраст Петрович и его слуга сунулись вправо, влево, раз чуть не сорвались с кручи, да и круча, как выяснилось, была не та, что нужно - под ней шумела речка, а на дне трещины никакой речки не имелось.
Неизвестно, сколько еще времени они потратили бы на поиски, но, по счастью, небо постепенно светлело: тучи уползали на восток, всё ярче светили звезды, а вскоре выглянула и луна. После кромешной тьмы показалось, будто над миром зажглась тысячесвечовая люстра, хоть книжку читай.
“Долгонько Камате пришлось бы ждать грозу”, подумал Эраст Петрович, ведя Масу к расщелине. Где-то недалеко заухал филин: не “уху, уху”, как в России, а “уфу, уфу” - Это у него туземный акцент, потому что слога “ху” в японской азбуке нет, подумал Эраст Петрович.
Вот оно, то самое место, и на той стороне обгоревшая сосна, которую титулярный советник приметил еще давеча. На нее, покойницу, была вся его надежда.
- Нава <веревка (яп.)>, - шепнул вице-консул слуге.
Тот размотал длинную веревку, обвязанную вокруг пояса, подал.
Искусство бросать аркан, напоминание о турецком плене, опять пришлось кстати. Фандорин завязал широкую петлю, утяжелил ее походным заварным чайничком из нержавеющей стали. Встал над черным обрывом, принялся высвистывать над головой широкие круги. Чайник с жалобным звоном ударился о ствол, прогремел по камням. Мимо!
Пришлось вытягивать аркан, скручивать, снова бросать.
Петля зацепилась за сук лишь с четвертой попытки.
Другой конец веревки вице-консул обмотал вокруг пня, проверил, крепко ли держит. Двинулся было к расщелине, но Маса решительно отпихнул господина, полез первым.
Лег на спину, закинул свои короткие ножки на веревку и быстро-быстро пополз, перебирая руками. Аркан раскачивался, пень скрипел, но бесстрашный японец ни на миг не останавливался. Пять минут - и он уже был на той стороне. Вцепился в веревку, натянул - чтоб Эраста Петровича меньше качало. Посему путешествие через черноту титулярный советник совершил со всем возможным комфортом, только немножко ободрал ладони.
@темы: без темы